==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནོད་པ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི། ཀླུ་སྒྲུབ།
གནོད་པ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི།
ཀླུ་སྒྲུབ།
མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་སྟོབས་ཀྱིས་གདུག་པ་འཇོམས་བྱེད་པ། །མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་འདུད། །འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་ཕལ་ཆེར་གནོད་མང་བ། །དེ་སེལ་བདུད་རྩི་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །རིག་པ་འཛིན་པ་ཉམས་དགའི་ཕྱོགས་འདུག་ནས། །རྣམ་པར་སྦྱངས་པའི་ས་གཞི་དག་པ་ལ། །རབ་སྔོ་མཆོད་པའི་རྟེན་སོགས་མདུན་བྱས་ནས། །ཐུབ་དབང་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོའི་གོ་འཆང་བ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་བདུན་རབ་ཏུ་རྫོགས་བྱས་ནས། །དེ་རྗེས་སུ་ནི་སྔར་ཉིད་པདྨའི་རང་བཞིན་སྙིང་གར་པཾ་ལས་དེར་བསམ་བྱ། །དེ་དཀྱིལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཚ་ཟེར་ཅན་ནི་དམར་པོ་བལྟས་བྱས་ནས། །དེར་ནི་སྲོག་གི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དུ་བལྟ། །འོག་ཏུ་དབུགས་ཉིད་ཡཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་རབ་སྔོ་གཞུ་འདྲ་བ། །གཡོ་བའི་བ་དན་གྱིས་མཚན་དེ་གཡོས་པས་ནི་རབ་དཀྲུགས་ནས། །མེ་ཡི་རང་བཞིན་ཉི་མ་ཡང་ནི་སྦར་བྱས་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་ནི་འབར་གྱུར་བས། །མཐོང་དང་རེག་པའི་དུག་སོགས་རྒྱུ་ཅན་ནད་ཀྱི་དངོས་བསྲེགས་ནས། །རབ་ཏུ་ཚ་བའི་མེ་ལྕེའི་སྒྲ་ལས་རིགས་པའི་སྒྲ་བསྒྲགས་ལ། །མ་ཡེངས་སེམས་ཀྱི་སྐྱོན་སྤངས་སྔགས་ནི་
རབ་ཏུ་བཟླས་བྱས་ནས། །དབུགས་ནི་འབྱུང་དང་རྔུབ་པའི་རླུང་གིས་ལུས་ཀྱི་སྟེང་འོག་ཆ་ནི་རིམ་བཞིན་བསྲེག །ཟླ་དྲུག་གོམས་པས་ལུས་ལ་དྲོད་ཐོབ་ལ་སོགས་མཚན་མ་བཟང་པོ་རྙེད། །གསོ་བར་དཀའ་བའི་ནད་རྣམས་འཇོམས་འགྱུར་ས་མཆོག་རྣམས་ཀྱང་རིམ་གྱིས་འཐོབ།། ལངས་ནས་བཟའ་ཚེ་ཁ་ཟས་ཚོགས་ན་གང་གནོད་ཤར་བསམ་བསྲེག་པར་བྱ། །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
གནོད་པ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི། ཀླུ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
遣除损害之甘露。龙树。
遣除损害之甘露。
龙树。

顶礼具威力的主尊，吉祥金刚手！以其威力能摧毁恶毒，敬礼具威力自在金刚者！此世众生大多为损害所困，故当宣说遣除彼等之甘露。于持明者欢喜之处安住，于清净之遍净地基之上，陈设青翠供品等所依物于前，手持能仁金刚持之法器，圆满积聚七种福资粮之后，于彼之后，如前观想莲花自性心间，从邦字(པཾ，梵文 देवनागरी：वम्，梵文羅馬轉寫：vam，字面意思：邦)生起。观想彼之中间，从让字(རཾ，梵文 देवनागरी：रं，梵文羅馬轉寫：raṃ，字面意思：让)生起之具热光之红色。于彼处，观想生命之自性，五种智慧之本体，为吽字(ཧཱུྃ，梵文 देवनागरी：हुं，梵文羅馬轉寫：hūṃ，字面意思：吽)。下方，观想气息之自性，从扬字(ཡཾ，梵文 देवनागरी：यं，梵文羅馬轉寫：yaṃ，字面意思：扬)生起之青翠弓形。以摇动之幡旗为标志，彼因摇动而剧烈搅动。以火之自性，亦点燃太阳，以吽字(ཧཱུྃ，梵文 देवनागरी：हुं，梵文羅馬轉寫：hūṃ，字面意思：吽)使其燃烧。焚烧由见触之毒等所生之疾病本体。从极热之火焰声中，发出理智之声。不散乱，断除心之过患，猛烈念诵真言。
以呼出和吸入之气息，依次焚烧身体之上部和下部。六个月习惯后，身体获得温暖等，获得良好征兆。难以治愈之疾病将被摧毁，也将逐渐获得殊胜之地。起身进食时，观想并焚烧食物中任何有害之物。圣者龙树所造之论著圆满结束。
遣除损害之甘露。龙树。

【英语翻译】
The Nectar for Eliminating Harm. Nagarjuna.
The Nectar for Eliminating Harm.
Nagarjuna.

Homage to the glorious Vajrapani, the master of power and strength! I bow to the powerful and mighty Vajra-holder, who destroys evil with his strength! Since most beings in this world are afflicted by harm, I shall speak of the nectar that eliminates it. Residing in a pleasant place for vidyadharas, on a purified and cleansed ground, arranging offerings of lush greenery and other supports in front, holding the emblems of the Lord of Sages, Vajradhara, and having fully completed the accumulation of the seven merits, thereafter, visualize in the heart, the nature of a lotus, from the syllable Pam (པཾ，梵文 देवनागरी：वम्，梵文羅馬轉寫：vam，字面意思：Pam) arising there. Visualize in its center, the red color with hot rays arising from the syllable Ram (རཾ，梵文 देवनागरी：रं，梵文羅馬轉寫：raṃ，字面意思：Ram). There, visualize the essence of life, the very embodiment of the five wisdoms, as the syllable Hum (ཧཱུྃ，梵文 देवनागरी：हुं，梵文羅馬轉寫：hūṃ，字面意思：Hum). Below, visualize the nature of breath, a vibrant green bow arising from the syllable Yam (ཡཾ，梵文 देवनागरी：यं，梵文羅馬轉寫：yaṃ，字面意思：Yam). Marked by a waving banner, it is intensely stirred by the waving. Igniting the nature of fire, even the sun, the syllable Hum (ཧཱུྃ，梵文 देवनागरी：हुं，梵文羅馬轉寫：hūṃ，字面意思：Hum) causes it to blaze. Burning away the very substance of diseases caused by poisons of sight and touch, etc. From the sound of intensely hot flames, proclaim the sound of reason. Without distraction, abandoning the faults of the mind, intensely recite the mantra.
With the exhaling and inhaling breath, gradually burn the upper and lower parts of the body. By practicing for six months, one will gain warmth in the body and other good signs. Diseases that are difficult to cure will be destroyed, and one will gradually attain supreme states. When rising to eat, visualize and burn away anything harmful in the food. The work of the noble Nagarjuna is completed.
The Nectar for Eliminating Harm. Nagarjuna.

============================================================

